英统时代的香港有很多外国人喜欢和香港女子一夜情,他们的最初借口打网球之类的贵族运动,而他们在搞大别人肚子之后往往翻脸无情不认人,人们就给这种花花公子起名 sport guy。 谐音死扑街(港式英文口音)。 后来做名词引申为“贱人”之类的意思。 Check out that guy over there. 一些外国朋友给我介绍中国人时候喜欢用some chinese guys ,里面的guy是褒义还是贬义? 工作中经常会遇到外国朋友用guy这个词,以前课文中解释都是佬和伙计,不知道怎么区分褒义还是贬义 关注者 9 被浏览
Bald Guy Staring Meming Wiki
If you want to insist on the negative nature of this behave, the term a male whoreor more familiarly a man slut is used. Old sport 这个现在几乎不用——类似的还有old bean、old chap,但是在一些经典著作或电影里面还能看到,最著名就是《了不起的盖茨比》,还有anthony hopkins的电影fracture。 A man who sleeps with many women is usually called a player which doesn't have the negative connotation of a slut.
This is a perfect illustration of the double standard that exists.
《bad guy》歌词中英文完整版1、《bad guy》歌词如下:white shirt now red my bloody nosesleepin youre on your tippy toescreepin around like no one knowsthink youre so criminalbruises on both my knees for


